Choď na obsah Choď na menu
 


11. 9. 2013

2. lekcia Japončiny   

Tak, a máme tu druhú lekciu ^.^ . V tejto lekcii sa naučíme niečo o partikulách a znakovom písme ale bude to veľmi jednoduché, takže sa nemusíte ničoho báť. 

- Partikuly sú vlastne častice. Bez týchto častíc by sme si Japončinu ani nemohli predstaviť. Určujú vzťah slov k druhým slovám. PARTIKULY SA DÁVAJÚ VŽDY ZA SLOVO, KU KTORÉMU  PATRIA !!! Niektoré určujú dokonca aj pád a niektoré niečo znamenajú, ale väčšina ich nemá žiadny preklad. Dnes sa naučíme konkrétne o štyroch partikulách, ktorými sú : WA, MO, WO a KA. Na začiatok vám ale vysvetlím, čo to znamená "desu".

DESU

- "Desu" je prísudok (sloveso) a dá sa preložiť ako "je / sú". (Ak si spomínate, Japončina nerozoznáva jednotné a množné číslo.)

- Japonská veta má slovosled Podmet+Predmet+Prísudok a ani "desu" nie je výnimka - radí sa na koniec vety.

Neko desu. = To je mačka. [ Neko = mačka ]

Inu desu. = To je pes. [ Inu = pes ]

Enpitsu desu. = To je ceruzka. [ Enpitsu = ceruzka ]

1. Partikula wa - určuje podmet  

- Partikula "wa" určuje  podmet.  To znamená, že nám vraví, že slovo pred ňou je podmet vety. 

- Ukážeme si to na tomto príklade :

Watashi wa Sakura desu.

V preklade to znamená "Ja som Sakura". Na začiatku podmet - Watashi(ja), po ňom ide partikula "wa", ktorá ho tvorí, nasleduje meno a na koniec "desu".

Watashi wa Nihonjin desu. = Ja som Japonec / Japonka. [ Nihonjin = Japonec, Japonka ]

Anata wa baka desu. = Ty si blbec. [ Anata = Ty ; Baka = blbec ]


2. Partikula mo - tiež  

- Partikula "mo" má preklad a znamená tiež. 

- Keď chceme použiť tiež, nahradíme partikulu "wa"s partikulou "mo". Jednoducho ju dáme za slovo ku ktorému patrí. 

Watashi mo Nihonjin desu. = Ja som tiež Japonec / Japonka.

Anata mo baka desu. = Ty si tiež blbec.

 


3. Partikula wo - určuje predmet  

- Partikula "wo" určuje predmet. Nemá žiadny preklad. Je to ako keby sme sa pýtali na akuzatív :

koho ? čo ? 

- Číta sa len "o" ,ale ja osobne som počula aj Japoncov povedať "wo".

Sakura wa ringo wo tabemasu. = Sakura je koho ? čo ?  jablko. [ ringo = jablko ; tabemasu = jesť ]


4. Partikula ka - tvorí otázku   

- Partikula "ka" tvorí otázku. 

- Otázku vytvoríme tak, že na koniec hociakej japonskej oznamovacej vety dáme partikulu "ka" , a veta sa zmení v otázku.

- Japonci väčšinou nepíšu otáznik.

- Sakura wa ringo wo tabemasu ka. = Sakura je jablko ?

Anata wa Nihonjin desu ka. = Ty si Japonec ?

Neko desu ka. = To je mačka ?

Nan desu ka. = Čo je to? [ nan,nani = čo ]


 

To je na dnes všetko !  :]

 





 

 

Komentáre

Pridať komentár

Prehľad komentárov

Fajn stránka

(Akagitsune, 1. 2. 2017 4:26)

Dobrá stránka... Ja som momentálne v Tokyu na dovolenke a začal som sa učiť japončinu ešte predtým. Avšak začal som učenie hiraganou a katakanou ktoré ovládam, nevedel som, že tak skoro pojdem do Japonska... Takže narýchlo aspoň dačo z gramatiky poberem :D Navyše učebnicu tu nemám so sebou takže nemožem sa učiť z nej. Na tú som potreboval vedieť kanu, keďže je to písané z drvivej vačšiny práve v nej. Inak tá veta s tým blbcom pobavila :D človek sa tak prekúsava stránkou a reku že, Anata wa baka desu :D a potom Anata mo baka desu :D fakt som sa zasmial :D dobrá veta pre príklad... aj keď tu by som to ťažko niekomu povedal :D pre istotu nie :D

Pomoc

(Sabri, 2. 1. 2016 14:02)

Prosím môžem sa spýtať čo je to podmet, predmet a prísudok?

Re: Pomoc

(Meno? :), 16. 4. 2016 18:11)

Mal by som pre teba docela super stránku ktorá to snáď vysvetlí za mňa :) --> http://www.oskole.sk/?id_cat=4&clanok=2869

Re: Re: Pomoc

(Sabri, 5. 7. 2016 22:22)

Dakujem

Otázka

(Kida-chan, 13. 3. 2016 14:20)

Môžem sa opýtať, môžu ísť dve partikuly za sebou?

Znaky

(Yuyana, 16. 10. 2015 21:11)

Kedy sa budeme učiť znakové písmo?

...

(...., 29. 8. 2014 13:48)

take velke hovno som z toho pochopila

Re: ...

(Shizuka, 2. 9. 2014 18:25)

Prepáč, ak si niečomu nepochopila tak by som ti to rada vysvetlila. Stačí sa opýtať ^^

výslovnosť

(Ján , 28. 8. 2014 18:15)

vždy keď s slovo končí na -su ta sa číta len s??

Re: výslovnosť

(Shizuka, 2. 9. 2014 18:25)

Nie vždy, ak si všimneš tak napríklad aj v slove "desu", alebo v slovesách končiacich na "masu" môžeš niekedy počuť také slabé "u". Ale samozrejme ich môžeš čítať aj bez "u". Je to preto, že v Japončine je "u" slabá samohláska.

Tip na lekciu

(M.Pavlik, 24. 1. 2014 19:46)

v dalsej lekcii by mohlo byť ničo o zámenách ukazovacích, privlastnovacích a osobných a viac PrM a PoM. A ničo o bežných otázkach a ic odpovediam napr. ako sa voláš, nemám co robit atď.

Re: Tip na lekciu

(Shizuka, 27. 1. 2014 18:26)

Ahoj. :)
Zámená sú v 34.lekcii, zatial len osobné ale na túto stránku pravdepodobne dosť dlho nebudem dávať ďalšie lekcie, možno že už vôbec. Práve robím novú stránku, ktorá nie je zameraná len na japončinu, ale na celé japonsko a všetko čo sa neho týka. Lekcie sa teda presunú tam, trochu pozmenené a vylepšené a pribudnú aj nejaké nové. :) Najbližšie tam pridám tie otázky.
Ak by ste niekto chceli, tu je na ňu link : http://otakusekai0.webnode.sk/

wa

(M.Pavlik, 23. 1. 2014 18:09)

Chcem sa oyptat ta partikula wa sa tiez pouziva vydz, lebo napr Neko desu podmet je Neko a wa tam nieje. Preco. A maju japonci nieco ako nevijadreny podmet.

Re: wa

(Shizuka, 24. 1. 2014 14:22)

Partikula "wa" sa vo vete nemusí písať vždy. Niekedy sa táto partikula nahradzuje ešte časticou "ga" (pozri 13. lekciu), niekedy sa nepíše vôbec - tento prípad je aj veta "neko desu". Aby si vo vete písal partikulu "wa", veta by musela vyzerať napríklad takto : Sore wa neko desu. = Tam je mačka. alebo by bolo medzi partikulou wa a slovom "desu" ešte napríklad nejaké prídavné meno. Príklad : Neko wa kawaii desu. = Mačka je roztomilá.
Japonci majú nevyjadrený podmet. V skutočnosti ho používajú veľmi často, veľmi často vo vete podmet úplne vynechávajú. Tak isto často vynechávajú zámená. Napríklad si vezmime vetu "Taberu.". Taberu znamená jesť, keď je toto slovo použité ako veta, môže mať skutočne veľa významov, pretože Japonci majú čas (budúci a prítomný), ktorý sa od seba formou slovesa vôbec neodlišuje, nerozoznávajú ani množné a jednotné číslo, zámeno v tejto vete nie je ani použité. Táto veta môže znamenať napríklad ja jem, ty ješ, my jeme,my budeme jesť, on je a veľa iných kombinácií.

desu

(M.pavlik, 22. 1. 2014 18:13)

desu sa cita normalne ako "desu" alebo iba "des"

Re: desu

(Shizuka, 22. 1. 2014 19:47)

Buď ho prečítaš iba "des", alebo niečo medzi "desu" a "desü" s veľmi nevýrazným U. :)

????

(M.Pavlik, 21. 1. 2014 19:12)

ta partikula wo sa pouziva vzdi alebo iba niekedy??

Re: ????

(Shizuka, 22. 1. 2014 16:15)

Vždy

Dotaz

(Voloda, 20. 1. 2014 23:12)

Ak by som bol v Japonsku, a chcel sa niekoho niečo opýtať, tak ton hlasu používam tak ako tu? Alebo to vyslovím uplne ako oznamovaciu vetu len dám na koniec "ka" ?

Teda ako sa tam hýbe prízvuk, prípadne ak v tomto prípade nie tak či niekedy áno. :) Arigatou gozaimasu

Re: Dotaz

(Shizuka, 21. 1. 2014 14:49)

Tón hlasu je pri opytovacích vetách v Japončine, dalo by sa povedať, že taký istý ako v Slovenčine alebo veľmi podobný.
Dou itashimashite :)